Gliders |
Cruiser2, LTF1, EN A |
Pioneer, LTF/EN A |
Garuda, LTF1-2, EN B |
Sportster, LTF/EN C |
Striker, LTF/EN D |
Galaxy, Biplace LTF/EN B |
Voyager, Biplace LTF 1-2, EN B |
Blade, Competition |
Duke, Acro |
Trainer, Groundhandling |
Draco, Speed-Flying |
Carver, Speed-Riding |
T-Fighter Trikeglider |
Development of our gliders |
Harnesses |
Rescue Parachutes |
Equipment |
Powered Paragliding |
Former Modells |
Team |
Dealers |
Interactive |
Downloads |
Check, Service & Repair |
NEW: ONLINE SHOP |
| |
 |
|  |

|
|
Alle Independence Schirme kommen aus einer der größten Produktionsstätten der Welt, der Firma "Sky Sport Lanka", die ihren Sitz auf Sri Lanka hat. |
 |
Independence gliders are produced in one of the biggest manufacturing plant in the world, "Sky Sport Lanka", which is based in Sri Lanka. |
 |
|
|
Das "Nesting"
Der Produktionsprozess beginnt dort, wo die Konstruktion ihr Ende hat, mit der Übermittlung der Konstruktionsdaten an Sky Sport Lanka. |
 |
The nesting
The production process begins where the construction ends, with the transfer of the construction data to Sky Sport Lanka. |
 |
|
|
Alle Einzelteile eines Gleitschirms, wie V-Tapes oder Versteifungsbänder liegen jetzt digital vor und müssen zunächst soweit bearbeitet werden, dass Schnittpunkte, Konstruktionslinien und Nähte korrekt auf den Tuchbahnen eingezeichnet werden. |
 |
All glider parts like V-tapes etc. are digitally saved and are drawn with cutting points, construction lines and seams onto the cloth. |
 |
|
|
Dabei gilt es natürlich, so sparsam wie möglich mit dem Tuch umzugehen und möglichst wenig Verschnitt zu habe. Dazu werden die einzelnen Bauteile mit einem Nesting Programm so dicht wie möglich auf die Stoffbahnen projiziert. |
 |
To save material it is necessary to place the parts close to each other onto the cloth. To do this, the nesting program is used. |
 |
|
|
Der Zuschnitt |
 |
The cutting |
 |
|
|
Das Nesting Programm überträgt die erzeugten Schablonen mittels eines Plotters direkt auf die Stoffbahnen. Ein Plotter ist ein mechanisches Zeichengerät, welches die digitalen Daten als Linien bzw. Punkte auf den Stoff überträgt. |
 |
The nesting program transfers the data to a plotter that prints the lines and points onto the cloth. |
 |
|
|
Spezielle, als Schneidplotter bezeichnete Varianten können auch einen gesamten Gleitschirm aus einer Tuchbahn ausschneiden. Dies wird jedoch meist nur für Prototypen oder Kleinserien verwendet, da der Schneidplotter immer nur einen Schirm gleichzeitig zuschneiden kann. |
 |
To be faster in the production of prototypes we us a special kind of plotter that is able to cut the cloth directly. We do not use it in the series production because the plotter is only able to cut one glider at the same time. |
 |
|
|
Im Normalfall werden die Plotterschablonen als Basis für den Zuschnitt genommen und immer direkt 30 Stofflagen gleichzeitig von Hand mit einem Elektromesser zugeschnitten. Um den Stoff dabei exakt zu befestigen, wird er elektrostatisch aufgeladen und dadurch am Schneidetisch fixiert. |
 |
Normally we use templates as basis for the cutting, so that we are able to cut about 30 layers of cloth with an electronic knife. To fix the cloth while cutting we load the material with electrostatic energy and glue it in this way to the cutting table. |
 |
|
|
Das Nähen
Nachdem alle Einzelteile sorgfältig auf einem Lichttisch auf Materialfehler und Korrektheit der Markierungen überprüft und dann nummeriert wurden, geht ans Nähen. Dazu werden die Einzelteile an den Nähgutständer in Reichweite der Näher gebracht und dort verarbeitet. |
 |
The sewing
After carefully checking the parts on a light table in order to find material faults we control all production marks again and give a number to each part. This parts are transferred to the production. The the sewing begins. |
 |
|
|
Zunächst werden auf alle Profilrippen die Leinenaufhängpunkte, die Verstärkungsstreifen und das Einfassband der Eintrittskante aufgenäht. Bahnen, die zu Designzwecken aus mehreren Teilen bestehen werden ebenfalls jetzt zusammengesetzt.
Dann werden die Ober- und Untersegelbahnen sowie die Profile der Flügelenden zusammengenäht. Da diese normalerweise aus mehreren geschlossenen Zellen bestehen, werden sie separat, von der Hinterkante aus vernäht. Danach werden die beiden Flügelenden mit dem großen Mitteilteil des Gleitschirms verbunden.
Es folgt das Vernähen der Untersegelbahnen mit den Profilrippen der offenen Zellen des Mitteilteils. Erst jetzt können die Zellen mit den Obersegelbahnen verschlossen werden.
Nach dem Annähen des Stabilos wird zum Abschluss die Anströmkante sauber umgeschlagen und mit einem Einfassband versehen. |
 |
|
 |
|
|
Die Kappenkontrolle
Kein Schirm verlässt das Werk ohne aufwendige Prüfungen. Die Prüfungen beginnen mit der sog. Kappenkontrolle, bei der die Anströmkante mit Sandsäcken beschwert und der Schirm über ein Gebläse prall gefüllt wird. So können Nähfehler, falsch montierte V-Bänder aufgespürt und korrigiert werden. Die Kappe ist jetzt fertig und kann jetzt noch mit Beschriftungen, Logos oder Siebdrucken versehen werden. |
 |
The canopy check
No glider leaves the production without a lot of different checks. The first check is the canopy check. For this check the glider is closed and then blown up to see faults in the sewing incorrectly mounted V-tapes etc. After this check the canopy is ready and we place labels and logos on the glider. |
 |
|
|
Die Leinen Montage
Während der Näharbeiten, werden in einer anderen Abteilung die Leinensätze für die entsprechenden Gleitschirme geschnitten, vernäht und nummeriert. Sie hängen dazu in dicken Trauben von der Decke herunter. Um sicherstellen zu können, dass alle Leinen die korrekte Länge haben, werden sie beim Vermessen mit einem Normgewicht vorgestreckt, das je nach Leinenmaterial variiert. Neben der Produktion der Leinen wird auch Tragegurt gemessen, vernäht und auf Belastung getestet. |
 |
The leashes ligging
While the sewing is done, we cut the lines for the different gliders, sew and number them. For the setting up the lines hang down from the roof in bunches. To be save that all lines have the correct length we stretch them with a norm weight before cutting them. |
 |
|
|
Der Symmetrie-Check
In der Endmontage laufen jetzt alle Teile zusammen. Die Kappe wird eingeleint und die Tragegurte werden angebracht. Während der Montage werden die Leinen noch einmal belastet und vermessen. Bei einer Abweichung von mehr als zwei Millimetern wird die entsprechende Leine aussortiert und vernichtet. Jetzt erfolgt die erste Überprüfung des vollständigen Schirms, der Symmetrie-Check. Dabei werden die Leinenlängen der beiden Kappenhälften unter 10 kg Zug pro Leine verglichen. Durch die Belastung ziehen sich außerdem die Schlaufen fest zu. Nach einer Stunde Wartezeit werden dann die Leinen noch einmal mit einem computergesteuerten Messgerät genau vermessen. |
 |
The symmetry check
Now all parts of the glider are ready and we begin mounting. The lines are fixed to the canopy and we again check the line lengths. If there are more than 2 millimetres difference the line is sorted out an will be destroyed. Now we make the symmetry check. For this we hang 10 kg weights at the end of the lines and wait an hour. After this all loops are stretched and a special computer measuring system checks the line lengths again. |
 |
|
|
Die letzte Kontrolle erfolgt auf einem speziellen Gerüst und dient der Überprüfung der Leinen auf eventuelle Drehungen. Der Gleitschirm ist jetzt fertig, wird verpackt und versendet. Im Gepäck hat der Schirm einen Laufzettel, auf dem alle Prüfungen genauestens vermerkt sind. |
 |
For the last check the glider is placed on a special scaffold so that we can see if the lines have turns. The glider is now ready and is packed and sent. All check-results are noted down on a paper which is sent with the glider. |
 |
|
|
Die letzte Stückprüfung erfolgt dann Vor-Ort bei Independence. |
 |
A last check is made by the Independence team in Germany before you get the glider. |
 |
|
|
|
|